See 前清 on Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "proper noun"
},
"expansion": "前清",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "name",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
8
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
19
]
],
"english": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
"roman": "Qiánqīng dìfāng zào dīngkǒucè, yǒu zhèngcè, lìngcè èr zhǒng, hǎorén rù zhèngcè, fěidào děng huàirén rù lìngcè.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "前清地方造丁口冊,有正冊、另册二種,好人入正冊,匪盜等壞人入另冊。",
"translation": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
8
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
19
]
],
"english": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
"roman": "Qiánqīng dìfāng zào dīngkǒucè, yǒu zhèngcè, lìngcè èr zhǒng, hǎorén rù zhèngcè, fěidào děng huàirén rù lìngcè.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "前清地方造丁口册,有正册、另册二种,好人入正册,匪盗等坏人入另册。",
"translation": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"former Qing dynasty (a term for the Qing dynasty used after the Xinhai Revolution and the establishment of the Republic of China)"
],
"id": "en-前清-zh-name-bQgGIwXA",
"links": [
[
"former",
"former"
],
[
"Qing dynasty",
"Qing dynasty"
],
[
"Republic of China",
"Republic of China"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "Qiánqīng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "cin⁴ cing¹"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "Qiánqīng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "Ciáncing"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "Chʻien²-chʻing¹"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "Chyán-chīng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "Chyanching"
},
{
"roman": "Cjanʹcin",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "Цяньцин"
},
{
"ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "cin⁴ cing¹"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "chìhn chīng"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tsin⁴ tsing¹"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "qin⁴ qing¹"
},
{
"ipa": "/t͡sʰiːn²¹ t͡sʰɪŋ⁵⁵/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "前清"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "proper noun"
},
"expansion": "前清",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "name",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese lemmas",
"Cantonese proper nouns",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese lemmas",
"Chinese proper nouns",
"Chinese terms spelled with 前",
"Chinese terms spelled with 清",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Mandarin lemmas",
"Mandarin proper nouns",
"Mandarin terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
8
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
19
]
],
"english": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
"roman": "Qiánqīng dìfāng zào dīngkǒucè, yǒu zhèngcè, lìngcè èr zhǒng, hǎorén rù zhèngcè, fěidào děng huàirén rù lìngcè.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "前清地方造丁口冊,有正冊、另册二種,好人入正冊,匪盜等壞人入另冊。",
"translation": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
8
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
19
]
],
"english": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
"roman": "Qiánqīng dìfāng zào dīngkǒucè, yǒu zhèngcè, lìngcè èr zhǒng, hǎorén rù zhèngcè, fěidào děng huàirén rù lìngcè.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "前清地方造丁口册,有正册、另册二种,好人入正册,匪盗等坏人入另册。",
"translation": "In the Qing Dynasty, the household census compiled by the local authorities consisted of a regular register and “the other” register, the former for honest people and the latter for burglars, bandits and similar undesirables.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"former Qing dynasty (a term for the Qing dynasty used after the Xinhai Revolution and the establishment of the Republic of China)"
],
"links": [
[
"former",
"former"
],
[
"Qing dynasty",
"Qing dynasty"
],
[
"Republic of China",
"Republic of China"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "Qiánqīng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "cin⁴ cing¹"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "Qiánqīng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "Ciáncing"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "Chʻien²-chʻing¹"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "Chyán-chīng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "Chyanching"
},
{
"roman": "Cjanʹcin",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "Цяньцин"
},
{
"ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "cin⁴ cing¹"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "chìhn chīng"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tsin⁴ tsing¹"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "qin⁴ qing¹"
},
{
"ipa": "/t͡sʰiːn²¹ t͡sʰɪŋ⁵⁵/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "前清"
}
Download raw JSONL data for 前清 meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-03 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (96027d6 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.